2009年2月24日火曜日

映画の字幕と日本語吹き替え

今日は友達とキャッチボールをする約束だった。
しかし・・・
雨の予感がする天気・・・
運よく夕方までポツポツしか降らなかったので、楽しくキャッチボールができた。
なんでキャッチボールかって?
WBCのニュースなんか見てると野球がしたくなるんですよ。
いや、単にどこでも気軽にできるのがキャッチボールだからか・・・
一時間ほど軽く投げたり遠投したりしてたら、雲行きが怪しかったので友達の家で映画でも借りて見ることに・・・
見たのはロードオブウォー。
なかなか面白かった。
で、たまたま日本語吹き替えでも字幕はがきえなかったのでそのまま見ていると、
字幕と吹き替えで言ってることは結構違うことが判明。
内容的には同じだけど、言い回しが違っていて、両方比較しながら見てると面白い。
翻訳とかって意外と深いんですね~、とか思った瞬間だった。
 
 

で、帰ってきて、もうすぐWBC練習試合。
楽しみです。

ラベル:

0 件のコメント:

コメントを投稿

登録 コメントの投稿 [Atom]

<< ホーム